北京故宮 故宮博物院 紫禁城
北京故宮 故宮博物院 紫禁城
建議租借語音導覽,後面就有地圖,可以邊看自己在哪裡。
清朝真的值得研究,這裡是一篇公文,但是雙語的,有漢語跟滿語
漢語 在維基百科的介紹
作為語言而言,為世界使用人數最多的語言,目前世界有五分之一人口做為母語。漢語有多種分支,當中官話最為流行,為中華人民共和國的國家通用語言(又稱為普通話)、以及中華民國的國語。此外,中文還是聯合國正式語文[3],並被上海合作組織等國際組織採用為官方語言。在中國大陸,漢語通稱為「漢語」。在聯合國[4]、 臺灣[5]、 香港[6]及 澳門[7] ,通稱為「中文」。在新加坡及馬來西亞,通稱為「華語」[註 1]。
漢字是漢語的文字書寫系統,又稱漢文、華文、中文、唐文,在中華民國又稱為國文,是一種意音文字,表意之同時也具一定表音功能。漢語屬分析語,且聲調辨義。漢語包含書面語及口語兩部分,古代書面語稱為文言文,現代書面語一般指官話白話文,即使用標準官話語法、詞彙的中文通行文體。粵港澳等地又流行夾雜文言文、官話白話文及粵語白話文的三及第文體,吳語區亦偶有人書寫吳語白話文。
對於漢語,學界主要有兩種觀點,一種觀點將漢語定義為語言,並將官話、贛語、閩語、粵語、客家語、吳語、湘語七大分支定義為一級方言;另一種觀點則將漢語視為語族,七大分支因無法互相溝通而視為語言[8],如國際標準化組織就將漢語族分為13種語言:閩東語、晉語、官話、莆仙語、徽語、閩中語、贛語、客家語、湘語、閩北語、閩南語、吳語、粵語。
滿語 在維基百科的介紹
滿語是滿族人的母語。在清朝,滿語被稱為清語、國語,具有官方語言的地位[7],因而留下了數量龐大的滿文文獻。早期的清代文書全部使用滿文書寫,至中期開始使用滿漢雙文。至清末民初,大量滿族人只會說漢語,滿語逐漸式微。其後,大部分滿族人不懂得這種語言,他們已經改說漢語,今日滿語的母語使用者總數在五十人以下,大部分居住在黑龍江省齊齊哈爾市富裕縣友誼達斡爾族滿族柯爾克孜族鄉的三家子村。滿語因而被聯合國教科文組織列為「重大危險」級別的瀕危語言。
這裡面有值得思考的地方:
- 元朝的首都在哪?在故宮裡面哪邊有前代的遺跡?元朝是否也有雙語公文?
忽必烈汗為了成為中國皇帝而推行漢法,主要內容有改元建號,1267年忽必烈汗遷都中都(今北京市),並命劉秉忠興建中都城。1272年改中都為大都(突厥語稱汗八里,帝都之意),將上都作為陪都。
- 元朝有雙語公文嗎?
- 清朝怎麼推動雙語公文?
故宮 The Palace Museum
北京故宮的英文是 The Palace Museum
台灣台北故宮的英文是 National Palace Museum
有一些不同用法請看:
- the Imperial Palace (特指皇宫)故宫
- the Palace Museum (特指故宫博物院)故宫
- the Forbidden City 紫禁城
从英语的角度说 故宫的译为Palace Museum,准确说是故宫博物院的翻译。紫禁城为The Forbidden City或The Purple Forbidden City 。两者使用更多的是The Forbidden City 但故宫官网和门票多用Palace Museum
留言
張貼留言
歡迎留言一起討論